When I was a kid, and I'd ask my father, "Are you speaking German or Yiddish?" he'd always answer, "I'm speaking Yiddish, Yuddish and Yoodish."
I never learned Yiddish formally but often heard my dad speak it with family and friends; I heard my mother and father speak German, too, between themselves and sometimes I was able to differentiate between the two languages...usually based on the accompanying body language.
My ear tuned itself to the language and if given the opportunity, I'd sometimes throw around a sentence or two.
Although some might think Yiddish to be guttural and archaic, I've always loved hearing the "mamaloshen", whether it was a Litvischer Yiddish or a Polnyisher Yiddish. The language embodies so much of Ashkenazic Jewish cultural history and has a richness all its own that transcends time.
I was recently asked about my knowledge of Yiddish because a business contact of mine knows of a freelance copy editing job -- work on a humorous book featuring Yiddish curses and expressions. Oh, that would be a great and fun challenge for me. And think of all the new curses I might come away with and be able to embody in a post or two...
So if I get this gig, great! If I don't, it's "nisht geferlech." (not the worst)
In the meantime, everyone, "zei gesundt!" (be well/healthy!)